accueil

samedi 13 juillet 2013

Sirop de prune japonaise - 2


Cette année, la saison des pluies n'a pas duré longtemps et s'est terminée très tôt au Japon. A Tokyo, il fait 35 degrés chaque jour... Ah, cette canicule sévère est très fatigante !

Pour surmonter cette chaleur, j'ai fait du sirop de prune comme l'année dernière. On dit que la prune japonaise est très bon pour la santé
parce qu'elle est riche en acide citrique.

Les prunes que j'ai achetés cette fois-ci étaient très rares, la couleur de fruit était rouge alors le sirop est d'une jolie couleur rouge ! Et ce sirop a un très bon goût.

Avec cette boisson naturelle, on va garder une bonne santé pendant la saison chaude, j'espère...

早くも連日35度…なんで今年はこんなに早く暑くなったんでしょう。この猛暑を乗り切るために今年も梅シロップを漬けることにしました。今回はちょっと珍しいパープルクイーン種。実が赤いのでシロップも赤くできました。お味も上々。これで今年は夏バテ知らず…ということになればいいのですが。

lundi 10 juin 2013

L'inondation est-elle le premier risque naturel en France ?

En ce moment, la France et plusieurs pays d'Europe sont touchés par des inondations et je suis vraiment désolée pour tous les sinistrés qui subissent des dégâts...

Je regarde habituellementle journal télévisé sur Internet et j'ai eu l'impression qu'il y a eu beaucoup d'inondations en France. ...Beaucoup plus souvent que je ne le pensais. Au Japon, les grosses pluies des typhons et de la saison des pluies provoquent des inondations. Mais en Europe, il n'existe ni l'un ni l'autre, je suppose ?

C'est un mystère...

現在、フランスをはじめヨーロッパの各地で洪水が起こっているようです。
日本では台風や梅雨、秋の長雨時に洪水がよく起こりますが、ヨーロッパでは日本に比べて風水害は少ないのかと思っていました。けれどもネットでニュースなどを見ていると、かなりしばしば洪水が起こっているようです。ひょっとすると日本よりも多いとか…
  

mercredi 29 mai 2013

Grotta Azzurra - 青の洞窟


Ma fille est allée à Naples et elle a visité "La grotte bleue", mondialement connue pour la beauté de sa lumière bleue.
Selon elle, l'intérieur de la caverne était magnifique et les bateliers ont été très accueillants. Ils chantaient "Santa Lucia" à pleine gorge en ramenant le petit bateau. C'est rigolo !
Mais elle n'en avait gardé qu'un très mauvais souvenir car elle a eu le mal de mer. Seulement cinq minutes en barque... Tant pis pour elle.

青の洞窟と言うのは(パスタではなくて)、イタリア・カプリ島の神秘的な洞窟…だと思っていたのですが、うちの娘達が撮った映像を見る限り、かなり賑やかな観光地なんですね。ボートの船頭さんが口々に歌うサンタルチアが反響してまあすごいこと。たった5分間船にのっただけなのに、ひどい船酔いのせいで全然楽しめなかったとは…

mardi 21 mai 2013

Les fleurs distribuées dans la rue

Il y a un an, on m'a donné deux minis rosiers (couleur rouge et jeune) dans la salle des pas perdus.  Il est toujours bon de recevoir des fleurs... C'était une campagne de communication du Jardin de Bagatelle à Kawazu, jumelés le Jardin de Bagagelle à Paris. Selon son prospectus, on a reproduit la célèbre roseraie française à Kawazu. Hmm... C'est très intéressant.

Kawazu se situe à la péninsule d'Izu, dans la préfecture de Shizuoka. Ah, Izu ! J'ai beaucoup de souvenirs de la péninsule d'Izu, des vacances d'été passées en famille au bord de la mer quand j'étais enfant. (Izu est assez proche de Tokyo.) J'ai de plus en plus envie d'y visiter...

Un an a passé et mon rosier de couleur jeune a eu une superbe floraison avec de grosses roses. Je suis tellement contente ! (Malheureusement, l'autre est mort...) Maintenant il a l'air un peu touffu. Je crois qu'il faut tailler... Mais comment bien faire cela ?

一年ほど前、近所の駅でバラの苗を配っていました。伊豆のバガテル公園のキャンペーンだそうで、パンフレットと、とても小さな(写真参照)バラの苗を2ついただきました。河津バガテル公園は、パリ・バガテル公園のローズガーデンを忠実に再現した姉妹園なんだそうです。へえ…。
伊豆には子供の頃から良くでかけていますが、また是非行かねば…

バラの苗は、赤と黄色一つづつだったんですが、黄色いほうは立派に育って今年はこんなに綺麗な花が咲きました。伸び放題なのでちょっと剪定してみようかと思うのですが、うまく出来るでしょうか。

mercredi 24 avril 2013

Ce n'est donc pas une longue histoire ?


Ça fait longtemps que je me passionne pour le roman "Le Seigneur des anneaux", bien avant qu'il n'ait été adopté au cinéma, au point d'avoir fait le voyage à Orodruin au moins une centaine de fois pour y jeter l'anneau. Une fois que je commence à le lire, je ne peux plus m'arrêter...

Je suis vraiment contente d'avoir pu trouver la série en version française. Le contenu de ces livres a l'air au-dessus de mon niveau de français, mais comme je connais la version japonaise par coeur, je pense pouvoir me débrouiller, enfin peut-être...
En ce moment, je suis complètement absorbée par la lecture de cette fantaisie. Cela me donne une grande satisfaction qui dure autant que cette histoire est longue...

Mais c'est bizarre, il n'y a que trois volumes. Au Japon, "Le Seigneur des anneaux" est publié en neuf volumes. J'ai empilé tous les livres et j'ai découvert que les livres japonais étaient deux fois plus épais que les français. Je me demande si ce roman n'a pas été allongé par la traduction en japonais...

Ne pensez-vous pas que c'est une longue histoire ?

(Au fait, le "n" à la fin d'un nom de "Bilbon" et "Frodon" se prononce-t-il ou non ?)

映画化されるずっと前から「指輪物語」が大好きで、もう何度滅びの山までの旅をしてきたことでしょう。一度読み出すと途中でやめられないので要注意です。
と言うわけで(?)、フランス語版を手に入れました。英語版はそのうち。(順番が変かもしれないですが。)

仏語版も日本語版もかなりきちっと訳してあるようで、原文はきっとこうなんじゃないかとか、翻訳者さんの苦労がしのばれます。それにしても英語版3冊、仏語版3冊に対して日本語版はなんと9冊!本の厚さにすると、優に2倍はあります。日本語に訳すると、どうしても長くなってしまうんでしょうか。

(ところでBilbon に Frodon って、この最後のnは読むんでしょうか?ひょっとしてビルボンとフロドン?これでは何やら日本昔話のような… で、馳夫はGrand-Pasか…グランパ…うーん。)
  

jeudi 14 mars 2013

La floraison si tôt


Comme chaque année, l'Agence météorologique du Japon a annoncé des prévisions de la date de floraison des cerisiers. D'après les prévisions, à Tokyo, la floraison commencera le 25 mars et le meilleur moment sera vers le 1er avril.* Mais il y a déjà des cerisiers en pleine floraison près de chez moi.

Sur les berges de la rivière Tama, une ligne de cerisiers était magnifiquement fleurie aujourd'hui ( le 10 mars ). Ce ne sont peut-être pas des Somei Yoshino (染井吉野) qui représentent le cerisier du Japon, mais les fleurs sont tellement jolies ! Le paysage désolé de l'hiver s'est transformé en un paysage très coloré.  Tous les ans, j'attends avec impatience l'épanouissement des cerisiers là-bas. (Mais il fait trop froid pour faire un Hanami...)

Tout de même, le vent souffle très fort ces derniers temps. Comme une tempête de sable... C'est ce qui arrive souvent au printemps au Japon.

*Il paraît que cette date a été un peu avancée.

気象協会によると、今年の東京の桜の開花予想日は3月25日、満開日は4月1日だそうですが、うちの近所、多摩川の川辺ではもう桜が満開のところがあります。(3月10日現在。)
早咲きの品種なのか、日当たりの良さのせいか、毎年真っ先に咲き出して殺風景な川沿いの景色を華やかにしてくれます。(花見をするにはまだちょっと寒すぎますか。)
それにしても毎日風が強いこと。

lundi 11 mars 2013

La maison déserte


Les vieillards s'en vont
Le jardin sauvage mais beau
Un chat dort en paix

samedi 2 mars 2013

Souvenirs de Paris

Ma fille a fait un voyage à Paris mi-février pour quelques jours et c'était une très belle expérience pour elle. Ahh elle a de la chance ! Elle a aussi profité de cette occasion pour revoir les amies spéciales. (Merci Sam & Lulu !)

Elle m'a envoyé de très belles photos de voyage et de plats appétissants (mais beaucoup d'entre elles étaient un peu floues). En outre, elle nous a donné quelques pièces de monnaie comme souvenir. Quel cadeau somptueux... Mais bon, elle a pris la peine de m'acheter six livres répondant à ma demande. Quel plaisir ! (Malheureusement, elle n'a pas pu obtenir les livres Maigret.)
Quel livre devrais-je lire d'abord ?

娘のパリ観光土産は、観光地とそこでの食事のたくさんの写真(ピンボケ多し)、そして余った小銭(もといコイン)でした。でも本を6冊も買って来てくれたので、まあ良しとしましょう。ただし頼んでおいたメグレの本は買えなかったとのことで、ちょっと残念…。ややマイナーなタイトルだったのがいけなかったのでしょうか。さて、どれから読もうかな?

dimanche 17 février 2013

Odette Toulemonde et autres histoires


J'ai décidé de lire ce livre parce qu'il a été présenté comme une oeuvre facile à lire même pour les débutants. En effet, j'ai pu lire ces huit petites histoires. C'était assez compréhensible pour moi (Peut-être...). Tous les contes étaient impressionnants et intéressants sauf "Wanda Winnipeg". Est-ce que c'est une belle histoire ?

Quant à « Odette Toulemonde », cette histoire était très charmante. J'avais déjà vu le film de même nom, c'était assez fidèle à l'originale. Mais j'ai eu l'impression que le caractère d'Odette était un peu différent. Dans ce roman, elle est modeste, sobre et discrète, elle est digne de Mme Tout-le-monde. Par contre, l'actrice principale du film était beaucoup plus éclatante que l'originale.

J'ai toujours adoré Catherine Frot, elle est extraordinaire ! Mais je pense qu'elle est un peu trop élégante pour une veuve qui mène une vie plutôt dure. De plus, elle a deux enfants adultes et travaille comme vendeuse le jour et plumassière la nuit. Pourquoi pas Valerie Lemercier ou bien Yolande Moreau... Qu'en pensez-vous ?

この本は、初心者にも読みやすいと紹介されていたので読んで見ました。短編集なんですね。うん、なんとか読める…。しかしちゃんと微妙なニュアンスが読み取れているのかというと、ちょっと自信がありません。特に最初の ”Wanda Winnipeg”。これって、美談なんでしょうか?

それはさておき、他はなかなか興味深いお話ばかり。とくに Odette Toulemonde は映画「地上5センチの恋心」も見ていたので楽しく読めました。しかしこの原作を読んだ限りでは、主人公のOdetteはもっと生活に疲れた主婦、という印象が強いです。カトリーヌ・フロ(とても好きな女優さんですが)ではちょっとエレガントすぎたのでは?例えばヴァレリー・ルメルシエとか、うーん、ヨランド・モローとかはどうでしょう。ちょっと違うかな…?
 

jeudi 24 janvier 2013

Haisuinonasa - Dynamics of the Subway


J'adore la musique ! Voici une musique qui pourrait vous plaire, il s'agit d'un groupe de rock alternatif japonais : Haisuinonasa. C'est une récente découverte que je trouve très intéressant. Une jolie musique avec une vidéo impressionnante... (Cette vidéo a reçu un prix de « Japan Media Arts Festival ».)
Qu'en pensez-vous ?

音楽が好きだ!
と言うわけで、今日ご紹介するハイスイノナサ」は、もっと多くの人に知られて欲しいグループです。この音楽とミュージックビデオ(賞を獲得したそうです。)は本当に夢のように美しい…

mardi 8 janvier 2013

Bonne année 2013 !

Hier, je suis allée dans un restaurant occidental en plein coeur de Tokyo. Comme c'est la période du Nouvel An, nous avons pris le déjeuner avec Shishimai ( 獅子舞 : danse du lion). On dit que cette danse permet de chasser les mauvais esprits, elle est donc habituellement exécutée au moment du Nouvel An. 

Aussitôt que le déjeuner a commencé, un lion est passé en dansant parmi les tables, accompagné par la musique d'un tambour et d'une flûte. Une ambiance tellement joyeuse et exceptionnelle (et un peu bruyante...). Je n'ai pas pu prendre de vidéo pendant le repas parce que j'étais absorbée à manger. Je l'ai prise alors à la sortie du restaurant.

Au fait, on a tiré Omikuji comme d'habitude et cette année, mon fils a eu de la chance de gagner "Daikichi" (大吉), la meilleure prédiction. Ah, enfin !!!

Une excellente année pour vous et vos proches !


昨日、ちょっと都心まで出かけて、獅子舞ランチなるものをご馳走になってまいりました。食事が始まると店内を獅子が練り歩きます。おお、まさしくお正月。目出度い目出度い。(しかしちょっと騒々しい…)
食べるのに忙しかったので、ビデオは食事の後で撮ったものです。
ちなみに、例年問題になるおみくじ、今年は大吉でした。やった!!

明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いいたします。