accueil

dimanche 25 septembre 2011

Parfait Géant

Cette année, je participe aux activités de PTA (Parent-Teacher Association) au lycée de mon fils. On assiste aux activités des élèves comme la fête des sports ou les activités récréatives, ou bien on réalise des interviews des professeurs et on écrit des articles sur la vie scolaire. On publie le journal de l'école trois fois par an.

Aujourd'hui, nous avons fait un reportage sur place sur un café populaire auprès des élèves pour ses parfaits. Son King-Pafé fait soixante centimètres de hauteur et c'est suffisant pour six personnes. Il coûte 2.300 yens. On dit que des élèves se réunissent souvent pour lui s'essayer après les cours.

Dix-sept mères se bousculaient dans le café. Nous avons commandé deux King-Pafé et un Big-Pafé (on peut en commander deux au maximum). Nous avons combattu vaillamment, mais c'étaient des ennemis coriaces. (Je dois dire que c'était plutôt bon, mais à la fin, chacun a tenté de refiler sa part à un autre.) Je les ai mangés autant que possible : J'ai rempli trois fois mon bol et ainsi je n'ai pas pu manger le diner ce soir...



息子の学校のPTA活動で新聞を作っています。今回、学校の近隣を紹介しようということで、噂の巨大パフェを取材に行く事になりました。パフェの高さは60cmもあり、6人がかりでないと食べ切れないと言われていて、生徒達は、学校帰りやクラブ活動の後などに人数をかき集めて挑戦しに行くんだそうです。

好奇心でいっぱいの母親達17人がその店に押し寄せ、特大パフェを3つ注文しました。しかし、一度に注文できるのは2つまでだったので、結局一つは”大パフェ”と言う事に。とても美味しい事は確かだったのですが、17人でも互いに押し付け合ったりして、平らげるのにかなり苦しむことになりました。パフェだけに甘くみていたという事か。

これでも頑張って、取り皿に山盛り3杯いただきましたが、その夜晩御飯が不要だったのは私だけだったんでしょうか。
 
 

dimanche 11 septembre 2011

Small Circle of Friends - Loop Song


音楽が好きだ! …そこで極めて個人的ではありますが、お気に入りの曲を紹介していきたいと思います。
これはかなり探しました。最近ネット上にオフィシャルで出てきたようなのでラッキー。福岡をメインに活動しているユニットらしく、今彼らが何をしてるのか私にはちょっと解りづらいところがあります。かなり聞き逃して来たような…


J'adore la musique !  Alors,  je vous recommande quelques artistes et  musiques. Aujourd'hui, c'est Loop Song de Small Circle of Friends.
Les musiques de SCOF, elles me plaisent beaucoup. Par exemple Boy's Wonder, Circle, Girl... J'ai enfin trouvé ce clip officiel par bonheur.

Cette chanson manifeste simplement sa volonté de continuer à vivre avec sa copine comme avant. C'est un sujet assez banal mais beau, je crois.
"Marchons pour toujours en fredonnant un chant de bonheur... Everybody's singing a Loop Song..."
 
 

vendredi 2 septembre 2011

Tout le monde veut prendre sa place

Je suppose que vous connaissez bien ce célèbre jeu télévisé français : Tout le monde veut prendre sa place.

Au Japon, cette émission intitulée "Hold on !" a été diffusée et modifiée à la japonaise. Elle a été diffusée seulement cinq jours en août. Il paraît qu'elle sera à nouveau au programme à condition d'être bien accueilli par le public.

Cela faisait longtemps que des spectateurs n'avaient pas participé à un jeu télévisé. C'est rare au Japon. Généralement, presque tous les candidats sont des vedettes du petit écran, ou bien des acteurs, des chanteurs, des sportifs, etc. À mon avis, avec la participation des téléspectateurs, c'est beaucoup mieux. Mes enfants ont trouvé cette émission très originale. Vraiment c'était pas mal !

Il y a une grande différence entre l'émission française et l'émission japonaise. C'est la somme du prix offert au champion, plus précisément, il n'existe pas de prix. Le champion qui a gardé sa place jusqu'au dernier jour n'a gagné qu'une bouteille de vin... Mais je crois que rien n'empêche les Japonais d'y participer parce qu'ils adorent le jeu télévisé si chaleureusement !

Merci beaucoup ghys pour ta correction !

NHKの夏の特別番組で「Hold on !」というクイズ番組を5日間だけ放送していましたが、お気付きになりましたか?

もともとはフランスの Tout le monde veut prendre sa place (みんなあの席を狙ってる、くらいの意味でしょうか?)という番組なんですが、それを日本風に(かなり)アレンジしたものでした。視聴者参加型のクイズ番組は、最近の日本のテレビではとんと見かけませんが、そのせいか新鮮な感じでとても面白かったです。お試し版といわず、是非レギュラー化してください。

もともとの番組はこちらのサイトで見る事ができます。そのはずなんですが…まあ、運が良ければ見る事ができるかも知れません。(この番組ではクイズの問題文が画面に表示されるので初心者にはとても嬉しいものがあります。)

それにしても、フランスと日本とで番組の内容の一番違うところはなんと言っても賞金の額でしょう。フランスでは16万ユーロ (!!)手に入れたチャンピオンもいたらしいですがNHKにはとても真似できそうにありませんね。5日間勝ち抜いたチャンピオンがもらったのは確かワインひと瓶でした…

2012年7月記: ふと気がつくとこの番組も日本から見ることが出来なくなっていました。そんなぁ… )