accueil

mercredi 19 octobre 2011

La fête d'automne (3) Jiyugaoka megami matsuri - part 1

Au Japon, l'automne, c'est la saison des fêtes. Chaque ville a ses fêtes donc on en trouve partout chaque année à cette période. Aujourd'hui, je vous présente la fête de Jiyugaoka (自由が丘), situé à vingt minutes de train de Shibuya. On dit que ce quartier est très chic et très fréquenté par les jeunes. 

Le 9 et le 10 septembre, c'était la fête de Megami-matsuri (女神祭り, Fête de Déesse).  Pendant deux jours, cette ville plutôt petite était envahie par la foule. Selon les organisateurs, plus de cent mille personnes y ont participé. Cent mille personnes... Mais c'est possible...

♪♪♪♪♪
 
Je suis sortie avec mes enfants comme chaque année. D'abord, on a fait la queue pour recevoir un pot de fleur. C'était gratuit ! 

 

Beaucoup de étales des foraines étaient établies.






Ensuite, nous avons consacré beaucoup de temps à regarder un grand choix d'articles proposés dans les stands.
  


 
   La gourmandises d'automne - Des gâteaux au marron et à la citrouille...
 
 

  
  Jiyugaoka est bien connu pour ses sucreries. C'est un personnage incarné de la crème chantilly. 
Quelle drôle idole !!!
  


 
Dans les rues, les musiciens, les chanteurs et les danseurs donnaient de petits concerts. 
 
 

Dans cette place en face de la gare, il y avait plusieurs spectacles jusque tard. Des concerts, des spectacles et la présentation d'une collection de coiffure qui est très célèbre...



C'est la statue de Déese, symbole de cette ville.
Elle s'appelle "Aozora" (蒼空,ciel bleu)

Nous sommes partis pour la fête en plein jour et rentré avant la nuit. Il faisait beau ce jour-là, mais de crainte qu'il pleuve, on s'est dépêché de rentrer chez nous. Parce que la fête était gênée par la pluie d'orage chaque année. Contrairement à la météo, il a plu dans la nuit ce jour-là. Je m'en doutais...
Si ça se trouve, La déesse s'est mis en colère non sans raison...

♪♪♪♪♪

自由が丘は近所なのでよくでかけますが、お洒落な街という事になっていて、若い人たちにもとても人気があるようです。なにかにつけてお祭りがあるのですが、中でもこの「女神祭り」の時にはあまりの混雑でうまく道を歩けないくらいの賑わいぶりです。毎年色々な催しがあって私どもも楽しみにしています。ワゴンセールを覘いたり、スタンプラリーをしてみたり…今年はデンマークカクタスの鉢植えをゲットいたしました。(あんみつは無かったようです…)

スィーツの街、自由が丘。なんだそうで、ホイップクリームのキャラクターが歩き回ってましたが、これはちょっと微妙… でも人の入っていないタイプのもの(ぬいぐるみとかのキャラクター商品)はなかなか可愛い、とは娘の意見。

問題は、このお祭りが必ずと言っていいほど雨に祟られることです。私達は女神様のお怒りをかっているのでは、と言い合っているのですが、ここ数年はまともにお祭りが出来なかったんじゃないでしょうか。過去に集中豪雨みたいな雨に降られて、駅で身動き出来なくなってしまったこともありました。
今年は…大丈夫でした。(写真もたくさん撮ってきました!)ただし夜になってからかなり降ったんですよね。夜のプログラムは大丈夫だったのでしょうか。天気予報では全然そんな事は言ってなかったんですが… 恐るべし、女神様。

4 commentaires:

Jean-Marc Paoli a dit…

Bonjour Snow
Il est intéressant de voir des fêtes japonaises et ce qu'on y voit ce qu'on y trouve ce que l'on mange et boit. C'est la même chose quand j'étais au Japon je regardais dans les super marchés ce qu'on mange. Shibuya! Ce nom d'un quartier de Tokyo m'a toujours fait rêver puisqu'on le retrouve souvent dans beaucoup de romans japonais . La pauvre femme à la fête qui a le masque de la chantilly dot souffrir avec une telle coiffe la pauvre.Une chose qu'on remarque sur les photos c'est le sol immaculé sans papiers qui traînent chose qui hélas n'existe pas chez nous. Je pense que je retournerai au Japon en Novembre 2012.
またね

snow a dit…

こんにちは Jean-Marc. Au Japon aussi, on trouve pleines d'ordures après la fête... Tu as déjà décidé le jour de ton voyage au Japon ? Ne pas manquer d'aller à Shibuya quand tu reviendras ici !

Jean-Marc Paoli a dit…

Non pas encore puisque ce n'est que pour Novembre 2012. Mais cette fois je voudrais aller dans le sud, mais je dois étudier ça. J'aimerai connaître la région d'Hiroshima. Parce que je préfère découvrir une région et une autre fois aller ailleurs il y a tellement d'endroits à découvrir. Il vaut mieux ne pas essayer de tout faire en une seule fois .

snow a dit…

C'est un plaisir de faire un projet de voyage !