accueil

dimanche 26 février 2012

Hyakunin issyu - 百人一首

Hyakunin issyu est une carte à jouer basé sur l'ancienne compilation de poèmes, ce nom signifie "100 tanka (短歌 poèmes)".        

Le but de ce jeu est de gagner plus de cartes que son adversaire. Un lecteur lit des poèmes à haute voix et des joueurs tirent la carte correspondante.
Pour gagner les cartes plus tôt, il faut mémoriser tous ces cent poèmes, car sur des cartes, il n'y a que la deuxième partie de ce tanka.

... Je suis désolée de mes explications de la règle de ce jeu sont incompréhensibles.  Voilà un lien de vidéo de championnat du Japon cette année. Cela a l'air plutôt sportif. Bravo !
  
Je crois que ce jeu traditionnel est très élégant surtout que ces anciens poèmes sont magnifiques. J'ai assisté à la compétition de Hyakunin issyu au lycée de mon fils qui a été bien animée. Les lycéens jouissaient de ce jeu et en même temps qu'ils faisaient son mieux. Ils étaient très sympa ! 


Le jour froid mais gai
Vous devez manquer de temps
Appréciez des vers !
  

先日、息子の高校の生徒たちの百人一首大会の取材に行ってきました。学生さん達は記憶の糸をたぐりつつ楽しそうに札を取り合っていましたが、なかなか風流なものですね。

ところで、これが競技カルタともなると、もうスポーツそのものですね…。 さすが、お見事!

10 commentaires:

Jean-Marc Paoli a dit…

Ho formidable! Merci Snow. J'ai ce jeu depuis trois mois je l'avais acheté sur un marché au puces pour 10 euros. Je me demandais à quoi ça pouvait servir et ça m'étonnait beaucoup. Je l'avais acheté car j'avais cru reconnaître les personnages de Genji Monogatari.

snow a dit…

Bonjour Jean-Marc.
Tu es un peu décevant ?
Mais il y a un poème de Murasaki Shikibu, auteur de Genji Monogatari. (めぐりあひて…)
Tu le connais ?

Jean-Marc Paoli a dit…

Non je n'ai rien lu de Murasaki Shikibu mais j'aimerai lire Genji Monogatari.Je l'ai acheté en français Mais j'avais lu les notes de chevet de Sei Shonagon que j'avais vraiment aimé. Enfin pour ce jeu j'étais vraiment intrigué et je l'avais acheté parce qu'il est assez joli mais c'est vrai que c'est rare de trouver ça en France.

snow a dit…

@Jean-Marc
Il est sûr que Hyakunin issyu est très joli. 10 euros... Tu as fait un bon achat !
Tu sais, il y a un poème de Sei Shonagon également. (夜をこめて...)

Jean-Marc Paoli a dit…

Le riz de la nuit?
Je ne connais pas mais ça me parle j'imagine bien madame Shonagon déguster son riz avant de se coucher.
Je suis content de cet achat et de connaître son utilité.

snow a dit…

Je pense que je me suis mal expliquée. Cela signifie "en pleine nuit". Je m'excuse...

snow a dit…

Les poèmes sont écrites en textes anciens.

Jean-Marc Paoli a dit…

Une difficulté supplémentaire pour comprendre. ;-))

Sam & Lulu a dit…

La présentation de ce jeu est vraiment intéressante ! On ne savait pas que l'art des haïku était aussi décliné dans des jeux de ce type ! Cela les rend encore plus fascinant, n'est ce pas ? Par contre, cela doit être si difficile à retenir, d'autant plus en ancien japonais !!

snow a dit…

@Sam & Lulu
Il y a quelques bons trucs pour retenir. Moi, je retenais tous les cent poèmes quand j'étais lycéenne, mais j'ai complètement oublié...