Toyama, la belle ville située dans la région du Chūbu, au pied de la Haute Chaîne de Tateyama, est connu aussi comme "Compact City".
J'ai une amie qui habite à Toyama. Je vais lui demander ses impressions de ces nouveaux transports urbains.
日本海と立山連峰の間に位置する美しい都市、富山。今日、ネットでこんな記事を見つけました。
”OECDがとりまとめた「コンパクトシティ報告書」において、富山市がコンパクトシティの先進都市として紹介されている世界5都市のうちの1つに取り上げられる。富山にはユーロトラムがが走り、パリのレンタル自転車システムが稼働。”
フランスのトラムやレンタル自転車、自動車のニュースなどを聞くたびに、便利そうでいいなあと思っていたのですが、日本の都市で同様のサービスが行われている所があるとは。これは素晴らしい… 使い勝手はどうなのか、富山に住んでいる友人にぜひ教えていただかなくては。
Elle a été sélectionnée avec quatre autres villes du monde (Melbourne, Vancouver, Paris et Portland) par l'OCDE, estimée ses politiques pour le développement urbain durable et écologique.
Maintenant, à Toyama, c'est l'Eurotram qui est en service et on profite du système de Vélib' comme en France. À ma connaissance, il n'y a aucune ville au Japon qui a un système pareil. Cela a l'air très pratique...
Maintenant, à Toyama, c'est l'Eurotram qui est en service et on profite du système de Vélib' comme en France. À ma connaissance, il n'y a aucune ville au Japon qui a un système pareil. Cela a l'air très pratique...
J'ai une amie qui habite à Toyama. Je vais lui demander ses impressions de ces nouveaux transports urbains.
日本海と立山連峰の間に位置する美しい都市、富山。今日、ネットでこんな記事を見つけました。
”OECDがとりまとめた「コンパクトシティ報告書」において、富山市がコンパクトシティの先進都市として紹介されている世界5都市のうちの1つに取り上げられる。富山にはユーロトラムがが走り、パリのレンタル自転車システムが稼働。”
フランスのトラムやレンタル自転車、自動車のニュースなどを聞くたびに、便利そうでいいなあと思っていたのですが、日本の都市で同様のサービスが行われている所があるとは。これは素晴らしい… 使い勝手はどうなのか、富山に住んでいる友人にぜひ教えていただかなくては。
6 commentaires:
C'est très pratique en effet j'ai des amis à Paris qui utilisent vélib. Il y a maintenant aussi des voitures électriques. Moi je préfère le métro c'est moins fatigant et plus rapide. Et puis surtout à Paris j'aurai peur des voitures et des bus. Il y a trop de chauffards en France qui conduisent à toutes vitesses. Cet été il y a eu des personnes mortes renversées par des chauffards à Paris de nos jours... Ça parait incroyable.
Bonjour Jean-Marc,
Au Japon aussi, il y a beaucoup de tragédie de la route et c'est vraiment dommage... J'espère que "Compact City" réalisera une société plus confortable pour les habitants.
Bonne journée.
Couci Snow,
Et ton amie qui y habite à Toyama, qu'en pense t'elle ? Il est vrai que le système Velib' a bien fonctionné en France, et maintenant il y a les voiture électrique à Paris mais ça ne fait pas que des heureux d'après ce que je comprend... Enfin en tout cas, moi les Tram, je trouve ça très pratique !
Sam
富山の市電ポートラムは、7つの車両がそれぞれ虹の7色をしています。近年、黒やシルバーも増えたとか。走行中の騒音がとても少ない車両です。市民に親しまれているだけでなく、鉄道ファンにも人気があるそうです。鉄道制服フィギア「鉄道むすめ」の「岩瀬ゆうこ」はポートラムのアテンダントです。マスコットキャラクターの「トレネコ」を抱いたバージョンがありました。
ゆうひ殿、こんにちは!
「鉄道むすめ」?「トレネコ」? 思わずググッてしまいました。これですね?
http://tetsudou-musume.net/character/plus01_yuuko.html
こんなに盛り上がっているなんて、知りませんでした…。
@Sam
Je m'excuse d'avoir tardé à te répondre. Mon amie m'a dit que ce "ポートラム(PORTRAM)" avait été un grand succès. Il a gagné la faveur non seulement des habitants de Toyama mais aussi des passionnés de chemins de fer (+ animé fan)...
Enregistrer un commentaire