À Ryoanji
Moi, reste ici toute seule
en face du sable
malgré la foule
J'ai essayé de composer un haïku en consultant un livre, "D'un ciel à l'autre" publié par AFH.
On a besoin de kigo (mot de saison) ?
「空から空へ」という欧州連合俳句集を参考にしてフランス語での俳句に挑戦です。五七五とかのルールは無いんですね。 おっと、季語が…
8 commentaires:
oh mais voici un joli haiku
je l'aime beaucoup
je vais te suivre pour voir tes progrès mais tu es déjà très douée
merci de ton passage.
ghys
moi aussi j'aime beaucoup !
Merci beaucoup pour tes paroles encourageantes, ghys. Je ferai de mon mieux !
Merci de ta visite Syl69. Je suis très contente de savoir que tu aimes mon haïku !
Très joli
Si tu mets le verbe "reste" tu dois mettre le pronom "je"
Soit :
moi, ici toute seule
ou
Je reste ici toute seule
et tu peux enlever le "en" et ne garder que :
face à la foule
bravo, je esrais bienincapable d'érire un kaiku en japonais :-)
Laurent
Merci pour ta correction et ton explication ! Il me faut beaucoup plus travailler pour faire des progrès en haïku...
Moi, ici toute seule
face du sable
malgré la foule
...Qu'en penses-tu ?
on pourrait même réduire à :
Moi, seule
face au sable
malgré la foule
Je te souhaite un très bel été snow !
Ah, c'est parfait ! Il est simple et plus beau... Merci Laurent, passe un bel été aussi.
Enregistrer un commentaire