accueil

vendredi 22 avril 2011

Le coeur a ses raisons

J'aime les émissions documentaires françaises parce qu'elles sont faciles à entendre. Des présentateurs annoncent clairement et lentement. Cependant, je n'entends pas bien les fictions à cause de sa débit rapide. De plus, beaucoup de mots familiers...

« Nos années pension » : Ça va. J'ai compris cette histoire pas mal. « Les Petits Meurtres d'Agatha Christie » : Ce n'est pas facile. « Foudre » et « Plus belle la vie » : Tant pis ! Je ne peux pas suivre les grandes lignes. Peut-être qu'il me faut travailler un peu plus...

« Le coeur a ses raisons » est un feuilleton télévisé parodique québécois. Heureusement, je l'ai regardé avec  sous-titrage en français. Son histoire était si drôle que j'ai tant ri que j'ai mal au ventre. Sans sous-titrage, je n'aurais pas pu comprendre parce que des personnages de ce feuilleton se sont parlé tellement vite.
On dit que les séries télévisées québécoises sont très originales quand même. J'en suis sûr !

Moi, j'adore Crystale, la mère de triplés et elle a l'air un peu gâteuse.
 
 

lundi 11 avril 2011

Hanami à Todoroki-fudo

Il fait beau aujourd'hui ! Beaucoup de gens vont prier dans un temple et après ils admirent les cerisiers en fleur.
C'est todoroki-fudo (等々力不動), temple bouddhique à Setagaya. À côté de ce temple, il y a une petite vallée touristique, Todoroki-keikoku (等々力渓谷). Dans la vallée, il y a un ruisseau, un jardin japonais et bien sûr beaucoup de cerisiers. J'ai pensé que ce joli jardin traditionnel sera bien plus joli quand la saison des pluies viendra.

J'ai essayé de prendre quelques vidéos. Voilà les deux.




Attention ! Ils mettent un masque pour allergique au pollen, pas pour la radioactivité. (J'ai vu bizarre actualités télévisées français sur internet...)

春の陽気に誘われて、(選挙の後で)等々力渓谷に花見に行ってきました。ここ数日の強風にもかかわらず、桜は満開で今が見頃。素晴らしいと評判の日本庭園にも初めて入ってみました。なかなかのものでしたがもう少し後、5月か6月頃の方がよりしっとりとして美しいのでは。

ビデオにも挑戦してみたのですが、たかだか数分のビデオのアップロードがこんなに大変だなんて。やり方が悪いのでしょうか。
 
 

dimanche 10 avril 2011

C'est la rentrée !

Au Japon, la rentrée scolaire est au mois d'avril. Les longues vacances de printemps sont enfin finies et mon fils est devenu lycéen dès aujourd'hui. La cérémonie d'entrée s'est déroulée avec solennité.  Il a le coeur gonflé par l'espoir d'une nouvelle vie.

J'espère qu'il profitera bien de sa vie de lycéen et qu'il travaillera énormément...

Aujourd'hui,  à Tokyo, il fait beau et les cerisiers sont en pleine floraison, c'est magique !

日本では、新学期は4月に始まります。長かった春休みもようやっと終わり、うちの息子は今日から高校生となりました。入学式は厳かにとりおこなわれました。息子は新生活に期待でいっぱいの模様。高校生活を楽しむのはもちろん、たくさん勉強をしてもらいたいものです。
ここ東京では桜も満開で、素晴らしい入学式となりました!
誰にとってもこの4月が新しい生活の始まりになる事を願っています。

(注: いつもの事ですが、日本語からフランス語にするのに何日もかかるので、日付はわりと不正確です。)
  
  

samedi 2 avril 2011

「心の命ずるままに」

フランス語のドキュメンタリー番組は聞き取りやすいので好んで見ていますが、TVドラマは正直ほとんど聞き取れません。 Nos annees pension や Les Petits Meurtres d'Agatha Christie はなんとかなったんですが、foudre とか Plus belle la vie に至っては何回見続けても意味不明。 でもフランス語字幕がついているものは、結構理解できてとても嬉しいです。

「Le coeur a ses raisons」 これはカナダのTVシリーズで、双子と三つ子の(たぶん)カップルが織り成すすさまじいドタバタコメディーです(かなり下品)。役者さんたちの怪演に頭の下がる思いです。

”化粧品業界を牛耳るモンゴメリ家の人々。後継者争いに余念がない彼らを襲うさまざまな事件。そして陰謀、誘拐、恋愛、不倫、隠し子騒動…” (しまった、そうだったのか…)
猛烈な早口で進む会話は、本来なら聞き取れるわけがないんですが、毎回大笑いしてしまいました。ああ、もう一度見たいなあ。字幕付きで。

私としては、ちょっとぼけちゃったお母様(クリスタル)が一番のお気に入り。